홍자매가 쓰고 김선호·고윤정이 해석한 ‘이 사랑 통역 되나요?’

시사위크
김선호(왼쪽)와 고윤정이 넷플릭스 시리즈 ‘이 사랑 통역 되나요?’로 설레는 케미스트리를 완성한다. / 뉴시스
김선호(왼쪽)와 고윤정이 넷플릭스 시리즈 ‘이 사랑 통역 되나요?’로 설레는 케미스트리를 완성한다. / 뉴시스

시사위크|강남=이영실 기자  홍자매 작가와 유영은 감독의 만남, 김선호·고윤정의 설레는 로맨스 호흡까지. 넷플릭스 새 시리즈 ‘이 사랑 통역 되나요?’가 따뜻하고 사랑스러운 이야기로 글로벌 시청자 공략에 나선다.

13일 서울 강남구 역삼동 조선 팰리스 서울 강남에서는 넷플릭스 새 시리즈 ‘이 사랑 통역 되나요?’ 제작발표회가 열렸다. 이날 행사에는 유영은 감독과 배우 김선호·고윤정이 참석해 작품에 관한 다양한 이야기를 전했다. 

‘이 사랑 통역 되나요?’는 다중언어 통역사 주호진(김선호 분)이 글로벌 톱스타 차무희(고윤정 분)의 통역을 맡게 되면서 펼쳐지는 예측불가 로맨틱 코미디다. 드라마 ‘환혼’ ‘호텔 델루나’ 등 독보적인 로맨스 세계관을 선보여온 홍자매 작가와 드라마 ‘붉은 단심’을 통해 감각적인 연출을 보여준 유영은 감독이 의기투합해 기대를 모은다. 

여러 언어에 능통한 통역사지만 사랑의 언어에는 서툰 주호진과 모두의 사랑을 받는 톱스타지만 자신의 사랑에는 서툰 차무희의 만남을 통해 사랑과 소통이라는 보편적인 주제를 섬세하게 풀어내 공감과 설렘을 동시에 선사할 전망이다. 

이날 제작발표회에서 유영은 감독은 “다양한 언어의 능숙한 통역사라는 직업을 가진 남자가 자신과는 정반대로 사랑을 말하는 여자를 만나서 잘 못알아듣기도 하고 사랑 고백을 반대로 알아들어서 속이 터지기도 하는 이야기를 담은 귀엽고 사랑스러운 로맨틱 코미디”라고 작품을 소개했다.

유영은 감독이 제작 의도를 전했다. / 뉴시스
유영은 감독이 제작 의도를 전했다. / 뉴시스

이어 “모두 각자의 언어가 있다는 전제로 이야기가 펼쳐지는데 나라마다 다른 언어를 쓰긴 하지만 각자의 표현 방식이 너무 다르고 사랑에 있어서는 각자 다른 언어를 하고 있는 게 아닌가 생각했다. 사랑하는 사이에서 발생할 수 있는 누구나 공감할 수 있는 소통의 오류에 대해 이야기하는 작품”이라고 부연했다. 

또 유영은 감독은 “홍자매 작가가 판타지 전작 이후 오랜만에 선보이는 순수한 로맨스라는 점이 매력적으로 다가왔고 감정적 딜레마도 흥미로웠다”며 “유능한 통역사지만 감정이 얽히면서 전하고 싶지 않은 말들이 생기기도 하고 무희는 상대 출연자의 말임에도 호진의 말이었으면 좋겠다는 그 딜레마가 흥미로웠다”고 연출을 결심한 이유를 전했다. 

그러면서 “로맨틱 코미디 장르의 매력, 로맨스와 코미디 그리고 멜로까지 넘나드는 두 인물의 굉장히 좋은 ‘케미스트리’를 온전히 담아내기 위해 최선을 다했다”고 연출에 중점을 둔 부분을 밝혔다.

홍자매 작가와의 협업에 대해서는 “대본에 쓰인 인물들과 이야기가 굉장히 따뜻하고 사랑스러웠다. 참 사랑스러운 이야기를 쓰는 분들이라는 생각이 들었다. 작업하면서 굉장히 많은 대화를 해나가면서 작가님들이 갖고 있는 동화적이고 순수한 시선, 감각, 같은 곳을 바라보면서 작업해 나간 게 굉장히 즐거웠다. 영광이고 즐거운 작업이었다”고 했다. 

‘이 사랑 통역도 되나요?’는 한국을 비롯해 일본·캐나다·이탈리아까지 다양한 로케이션에서 촬영된 풍성한 볼거리와 아름다운 영상미로 작품의 몰입도를 높이며 전 세계 시청자들의 눈과 마음을 사로잡을 예정이다.

유영은 감독은 “시청자도 여행하는 기분을 느낄 수 있게, 확연히 다른 분위기의 로케이션을 선정하려고 했다. 특히 그냥 배경으로 존재하기보다는 로맨틱 코미디 장르다 보니 하나의 캐릭터로 인물의 감정과 일치하는 배경이 될 수 있도록 신경을 많이 썼다”고 이야기했다.

또 “일본에서는 아기자기하고 소소한 그림들이 많은데 두 사람의 만남도 그런 정서가 담겼으면 좋겠다는 생각이 있었다. 캐나다는 노을이나 오로라 등 극적인 순간들이 많거든. 그것 역시 두 인물의 감정적인 부분, 극 중 상황을 하나의 인물처럼 표현할 수 있는 요소가 됐던 것 같다”고 덧붙였다.

김선호가 캐릭터 구축 과정을 떠올렸다. / 뉴시스
김선호가 캐릭터 구축 과정을 떠올렸다. / 뉴시스

매력적인 캐스팅 조합도 기대 포인트다. 김선호는 남다른 능력의 다중언어 통역사 호진으로, 고윤정은 예측 불가한 매력의 글로벌 톱스타 무희로 분해 설렘 가득한 로맨스 ‘케미스트리’를 완성한다. 

김선호가 연기하는 호진은 다양한 언어에 능통하지만 사랑에 언어에는 누구보다 서툰 인물이다. 계속해서 차무희와 엮이며 흔들리는 자신의 모습에 혼란스러워하는 호진의 서사는 김선호의 섬세한 감정 연기를 통해 완성된다. 

영어부터 일본어·이탈리아어 등 다양한 언어 연기를 해야 했던 김선호는 “우선 대본을 숙지하고 감정을 실어야 하니 반복하면서 연습했다”며 “남는 시간은 문법을 공부하면서 준비했다. 촬영 4개월 전부터 해서 촬영하면서도 계속 공부를 했다. 아무래도 한계가 있어서 대본에 있는 언어만 숙지했다”고 준비 과정을 떠올렸다.

고윤정이 분한 차무희는 무명 배우에서 하루아침에 톱스타가 돼 전 세계의 사랑을 받지만 자신의 사랑에는 서툴기만 한 인물로, 어디로 튈지 모르는 매력으로 또 한 번 새로운 모습을 선보인다.

연기에 중점을 둔 부분을 묻자 고윤정은 “갑작스럽게 톱스타가 된 거라 기쁘기도 하지만 이 축제가 언제 끝날지 모를 것 같다는 불안감도 동시에 가져가고 했다. 또 그 와중에 새로운 곳에서 새로운 사람을 만나는 것에 대한 설렘과 불안함·의심 그런 다양한 감정들을 표현하려고 신경썼다”고 이야기했다.  

고윤정이 새로운 매력을 예고했다. / 뉴시스
고윤정이 새로운 매력을 예고했다. / 뉴시스

김선호와의 연기 호흡도 언급했다. 고윤정은 “선배의 연차 정도 쌓였을 때 저렇게 연기하고 있으면 좋겠다는 생각이 들었다”며 “되게 즐기면서 연기를 하는 것 같더라. 옆에서 지켜보고 따라하면서 많이 배우는 현장이었다”고 말했다. 

김선호도 고윤정에 대해 “말 한마디 흡수하는 게 엄청 빠르고 센스가 있어서 장면을 잘 이끌어줬다”며 “무희는 동적이고 호진은 정적이라 어떤 액션이 없으면 리액션이 나올 수 없는데 액션을 훌륭하게 잘 해줘서 리액션 할 수 있었다”고 화답했다. 또 “성격이 정말 좋다. 현장에 있는 모든 사람들에게 먼저 친근하게 다가와 마음을 열어줬다”고 덧붙였다.

유영은 감독은 “촬영을 시작하고 일주일 뒤 일본에 갔는데 해외 촬영을 초반에 간다는 게 부담스러운 부분이다. 배우의 합도 아직 맞지 않을 수 있기 때문”이라며 “그런데 둘의 호흡이 너무 좋아서 안심했다. 그때 이후로 점차적으로 호흡이 더 잘 맞아가면서 굉장히 즐거운 촬영이었다. 두 배우의 ‘케미스트리’는 정말 최고였다고 말할 수 있다”고 김선호, 고윤정의 흠잡을 데 없는 호흡을 자신해 기대감을 높였다. 

고윤정은 “동화 같고 판타지적인 부분도 있는 재밌는 시리즈”라고 자신했고 김선호는 “선물 받은 것처럼 즐겁게 촬영했는데 드디어 시청자들에게 그 선물을 줄 날이 온 것 같다. 기쁘고 행복하게 봐주길 바란다”고 기대와 관심을 당부했다. 

끝으로 유영은 감독은 “각자의 언어로 이 시리즈를 소개할 수 있어 영광이고 기쁘다”며 “사랑이라는 보편적 감정을 여러 나라의 아름다운 풍경에 담아냈으니 다른 언어에도 불구하고 많이 시청해 주면 좋겠다. 새해 좋은 기운을 가져다 주는 기분 좋은 이야기가 됐으면 한다”는 바람을 전했다. 오는 16일 공개된다. 

Copyright ⓒ 시사위크 무단 전재 및 재배포 금지
alert

댓글 쓰기 제목 홍자매가 쓰고 김선호·고윤정이 해석한 ‘이 사랑 통역 되나요?’

댓글-

첫 번째 댓글을 작성해 보세요.

로딩중